Number of items: 25.
Preview |
|
A reading and translation of Goethe's poem Das Rosenband
Goethe's poem Das Rosenband performed by Christian Wewerka in German, with text and synchronised translation. From the Goethe Podcasts web site, by Dr. Sean Allan of the University of Warwick. http://go.warwick.ac.uk/goethe
Shared with the World by
Mr Robert O'Toole
|
Preview |
|
A reading and translation of Goethe's poem Das Veilchen
Goethe's poem Das Veilchen performed by Christian Wewerka in German, with text and synchronised translation. From the Goethe Podcasts web site, by Dr. Sean Allan of the University of Warwick. http://go.warwick.ac.uk/goethe
Shared with the World by
Mr Robert O'Toole
|
Preview |
|
A reading and translation of Goethe's poem Erlkönig
Goethe's poem Erlkönig, performed by Christian Wewerka in German, with text and synchronised translation. From the Goethe Podcasts web site, by Dr. Sean Allan of the University of Warwick. http://go.warwick.ac.uk/goethe
Shared with the World by
Mr Robert O'Toole
|
Preview |
|
A reading and translation of Goethe's poem Heidenröslein
Goethe's poem Heidenröslein performed by Christian Wewerka in German, with text and synchronised translation. From the Goethe Podcasts web site, by Dr. Sean Allan of the University of Warwick. http://go.warwick.ac.uk/goethe
Shared with the World by
Mr Robert O'Toole
|
Preview |
|
A reading and translation of Goethe's poem Künstlers Abendlied
Goethe's poem Künstlers Abendlied performed by Christian Wewerka in German, with text and synchronised translation. From the Goethe Podcasts web site, by Dr. Sean Allan of the University of Warwick. http://go.warwick.ac.uk/goethe
Shared with the World by
Mr Robert O'Toole
|
Preview |
|
A reading and translation of Goethe's poem Mit einem gemalten Band
Goethe's poem Mit einem gemalten Band performed by Christian Wewerka in German, with text and synchronised translation. From the Goethe Podcasts web site, by Dr. Sean Allan of the University of Warwick. http://go.warwick.ac.uk/goethe
Shared with the World by
Mr Robert O'Toole
|
Preview |
|
A reading and translation of Goethe's poem Willkommen und Abschied
Goethe's poem Willkommen und Abschied performed by Christian Wewerka in German, with text and synchronised translation. From the Goethe Podcasts web site, by Dr. Sean Allan of the University of Warwick. http://go.warwick.ac.uk/goethe
Shared with the World by
Mr Robert O'Toole
|
|
A volar, by Rafael Alberti
Rafael Alberti's poem "A volar": Comments by Spanish poet Juan Ramón Barat in video plus some notes written by the author before the recording.
You can read the poem and listen to it read by Nuria Espert in: http://www.palabravirtual.com/index.php?ir=ver_voz1.php&wid=1619&p=Rafael%20Alberti&t=A%20volar&o=Nuria%20Espert
Shared with the World by
Mr Antonio Martínez-Arboleda
|
Preview |
|
Ayer no quise volar muy bajo by Encarna Navarro
This is one of the 8 poems of Encarna Navarro which have been recorded in video for this collection. Students of Spanish literature and language can listen to this video recording, make notes, reflect upon the themes that appear in Encarna Navarro’s poetry and undertake independent or guided research on the references made in Encarna’s poems to well-known Spanish Poetry Classics. They can finally listen to the interview, where Antonio Martínez-Arboleda discusses with the poet some key questions about her poetry.
Shared with the World by
Mr Antonio Martínez-Arboleda
|
Preview |
|
Comment on Canción de jinete
The Spanish poet Juan Manuel Barat comments on Federico García Lorca's "Canción de jinete"
Shared with the World by
Mr Antonio Martínez-Arboleda
|
Preview |
|
Encarna Navarro's Poetry Videos Presentation
The Spanish poet from Lorca (Murcia) Encarna Navarro introduces her video collection of poems, which consists of 8 poems and an interview with Antonio Martínez-Arboleda. Students of Spanish literature and language can listen to this video recording, make notes, reflect upon the themes that appear in Encarna Navarro’s poetry and undertake independent or guided research on the references made in Encarna’s poems to well-known Spanish Poetry Classics. They can finally listen to the interview, where Antonio Martínez-Arboleda discusses with the poet some key questions about her poetry.
Shared with the World by
Mr Antonio Martínez-Arboleda
|
Preview |
|
Encarna Navarro’s Interview
Poet Encarna Navarro, from Lorca (Murcia), is interviewed by Antonio Martínez-Arboleda in November 2009 following the reading of a selection of her poems that have been also published in the Humbox in video format. Encarna talks about the themes and inspiration of her work, her favourite readings, which include Becquer and García Lorca, and her writing.
Shared with the World by
Mr Antonio Martínez-Arboleda
|
|
Engaging with Students: Spanish and Portuguese Literature Activities created by Antonio Martínez-Arboleda
This is a collection of activities, including a whole course, aimed at offering to the academic alternative methodological approaches to widespread conventions in the learning and teaching of any Literature module in Higher Education.
Shared with the World by
Mr Antonio Martínez-Arboleda
|
|
Epic Poetry
David Fearn and Andrew Laird of Warwick's Classics department discuss the vagaries of epic poetry.
Shared with the World by
Mrs Lisa Lavender
|
|
Exploring the Feminine and the Divine - Explorando lo femenino y lo divino
Spanish poets Inma Pelegrín and Katy Parra join their voices with Irish poet Siobhan Mac Mahon and London poet Hannah Stone in this International Writers at Leeds event. The artists celebrate life and light alongside their exploration, through poetic dialogue, of how the feminine consciousness is embodied and expressed in relation to divinity. Music by Irish guitarist Sabrina Piggott. Translations and final poetic collage (using exclusively verses by the 4 poets) by Antonio Martínez-Arboleda (University of Leeds). The video contains original poems in English and Spanish as well as some translations. The event took place at Leeds Central Library on 3 February 2015. With thanks to Leeds Trinity University, Instituto Cervantes of Leeds and Manchester, Leeds Central Library, School of Modern Languages and Cultures (University of Leeds) and Transforming with Poetry at Inkwell. This resource includes poster of the event, the video file, link to youtube and text advertising the event in English with references and links to Hannah Stone, Katy Parra, Inma Pelegrín and Siobhan Mac Mahon.
Shared with the World by
Mr Antonio Martínez-Arboleda
|
Preview |
|
How to read a poem
Final year ppt slides from session entitled "How to read a poem"
Shared with the World by
Dr B Bollig
|
|
Interview to Spanish Poets Inma Pelegrín and Katy Parra
Interview in Spanish: Award-winning Spanish Poets Inma Pelegrín and Katy Parra are interviewed at the University of Leeds by Dr Diana Cullell, Lecturer at the University of Liverpool (Iberian and Latin American Studies). During the interview Inma Pelegrín and Katy talk about the current state of poetic production in Spain, the connections with political changes in Spain, socially committed poetry, cultural policy, accessibility of poetry, meaning in poetry and language learning and poetry. They also talk about their own poetry and their influences. The interview took place on the 3 February 2015.
Inma Pelegrín is the winner of the prestigious literary awards “Premio Hispanoamericano de Poesía Juan Ramón Jiménez 2012” and “Premio Internacional de Poesía Gerardo Diego 2007”. Inma's poetry is fresh and direct yet distinctively sublime. She is a poet of immense emotional intelligence and linguistic talent, as she can arouse the most nuanced feelings in the reader by using familiar and colloquial language, which she seamlessly transforms into poetic gold. Her latest work includes Universo improbable (2009) Trapos sucios (2008), Óxido (2008) and Cuestión de horas (2012) Katy Parra is a literary activist and poet who has published extensively since 1997. In 2008 she won the International Poetry Award dedicated to Miguel Hernández. Her poetry sits comfortably along those unique voices in Spanish poetry who have managed to put the most exquisite formal poetic demands at the service of clarity, subtle irony and unexpected eroticism. Katy is the author of Coma Idílico (2008), Por si los pájaros (2008) and La manzana o la vida (2013).
Inma Pelegrín and Katy Parra visited the University of Leeds to participate in the International Writers at Leeds event held on the 3rd February 2015 at Leeds Central Library. The event "Exploring the Feminine and the Divine" also featured poets Siobhan Mac Mahon and Hannah Stone, guitarist Sabrina Piggot and Antonio Martínez-Arboleda (University of Leeds- Spanish, Portuguese and Latin American Studies) as literary editor and translator.
Shared with the World by
Mr Antonio Martínez-Arboleda
|
Preview |
|
Interview with Saharawi Poet Bahia Mahmud Awah
Interview carried out by first year students of Hispanic Studies at the University of Durham, 14 February 2017. Bahia's presentation, and the subsequent interview, explores the role of poetry in nonviolent resistance and the history of the Saharawi 'Friendship Generation' of poets.
Shared with the World by
Dr Joanna Allan
|
Preview |
|
Juan Ramón Barat - Selection of Poems Translated into English
Most of these translations have been produced by students of Spanish Language and Culture of the University of Leeds in the course of a translation workshop organised and conducted by Ben Bollig and Antonio Martínez-Arboleda on 1 December 2010. Poems in bold were read on the 6th of December 2010 by Juan Ramón Barat, who spoke in video conference, and by the translators, to a large audience of students and university general public who came to the lecture. Translated and published with the author’s consent.
Shared with the World by
Mr Antonio Martínez-Arboleda
|
|
Los Cuatro Muleros - Spanish Popular Poetry in García Lorca's work
This resource contains the poem "Los cuatro muleros", a popular song recuperated by Federico García Lorca, and its translation into English made by Emma Carr, a student of the University of Leeds, during the course of a Poetry Translation Workshop.
The three videos include the song "Los cuatro muleros" sung in an informal setting by the Spanish poet Juan Ramón Barat. There are also some comments about the poem’s structure, origins, themes and impact of this “copla” featuring J.R. Barat and History Lecturer and poetry aficionado Juan Manzanares.
The best know version of the song is by Spanish singer Ana Belén and can be found in youtube.
Shared with the World by
Mr Antonio Martínez-Arboleda
|
|
Medio ambiente
Creating video poetry task for A2-B1 Spanish
Shared with the World by
Mr Antonio Martínez-Arboleda
|
|
Se equivocó la paloma, by Rafael Alberti
Spanish poet Juan Ramón Barat and Juan Manzanares, Lecturer in History, comment on this poem focusing on its political content and context.
There are plenty of references to the Spanish Civil War, the Franco dictatorship and how poetry and culture suffered during many years. Transcript of the video recommended.
The text of the poem can found in http://www.poesia-inter.net/raec004.htm
There are well known sung versions of this poem. Catalan singer Joan Manuel Serrat has produced the most popular one, which can be seen in websites such as youtube.
Shared with the World by
Mr Antonio Martínez-Arboleda
|
Preview |
|
Sor Juana introduction
Introductory lecture on reading poetry and Sor Juana Ines de la cruz
Shared with the World by
Dr B Bollig
|
|
Synopsis of Tennyson's 'The Princess'
This is a detailed part-by-part synopsis of what happens in Tennyson's long poem 'The Princess', keyed to line numbers in the standard text (ie most texts from 1853 on). I prepared this resource to support a shared reading aloud of the poem at Leeds Trinity in June 2014. It is designed to help readers check they have understood the details of the narrative, or (if they do not have time to read the whole poem) find out more about the context for shorter extracts.
Shared with the World by
Dr Richard Storer
|
|
The learning synergies of poetry
Learning materials for poetry translation autonomous learning actuivities plus video presentation of the student poetry project on poetry translation for the Facing Pages Symposium. University of Leeds, 23 April 2010. This resource includes a poster of the Facing Pages Symposium, poems translated by students, autonomous learning worksheets for the translation workshop and for the poetry and music event plus a link to a video with detailed explanations in Spanish of how the various learning activities came to life. Watching the video of the symposium presentation is not essential, although if you know some Spanish it may help.
Shared with the World by
Mr Antonio Martínez-Arboleda
|
This list was generated on Wed Nov 13 18:16:41 2024 UTC.